CEDD 立法會上會準備系統

公開證據與 CEDD 上會準備

案卷引用判斷

可作案卷引用

CEDD 相關會議發言紀錄

會議發言紀錄 官方來源 會議逐字紀錄

使用邊界

只引用已核實公開內容;未公開事項會後補充。

查看來源與原文存檔
查看官方來源 原文存檔:data/raw/legco_hansard/current-members-speeches-22.json
查看原文摘錄
{ "RundownID": 1458529, "HansardID": 8269, "MeetingDate": "2026-03-18T00:00:00", "HansardType": "Floor", "SectionID": 34, "SectionName": "議員議案 / MEMBERS' MOTIONS", "SpeakerID": 76, "SpeakerName": "梁美芬 / PRISCILLA LEUNG", "Speeches": "梁美芬議員:主席,兩會工作報告和“十五五”規劃,充分反映習近平主席全面依法治國的理念。對於在過去幾十年一直倡議及全面投入中國司法與法治建設的我而言,對於“十五五”規劃感到特別鼓舞。首先,“十五五”規劃反映了國家的法治自信與司法自信。由以往從學習、到參與,發展至今天要引領國際經貿規則與全球治理體系,體現大國擔當。如何主動融入和服務國家發展大局,正正是當今香港的時代考卷。本人的修正案主要提出如何增強國家在國際舞台的話語權,希望得到大家的支持。同時,我想透過今天的機會,跟大家分享一個小故事。本人在1990年於中國人民大學畢業之後,加入城市大學擔任講師。當時有同學問我,中國既沒有判例,何來法律?正因為這句話,我向最高人民法院提出,要善用香港的雙語法律人才,以普通法專長為最高人民法院編審中文版及英文版判例,並加以刊登,向全世界公布。最終,我說服了最高人民法院授權,由我全權負責這項龐大的司法翻譯工程。大家都知道,法律翻譯的成本很高,當時尚未回歸,英治政府對國家這類項目一毛錢也不給。我作為一名小小的年輕講師,最後只能變賣物業我那個單位位於宏福苑宏泰閣藉以支付龐大的法律翻譯費用。同時,我亦要以不爛之舌,說服香港很多優秀雙語法律人才義務編審,其中包括相當傑出的法律界人士梁愛詩女士及馮華健資深大律師等。我們最終編審了3 000多宗案例,基本有10多卷。令人驕傲的是,內地法院接待外國法官時亦會採用我們這套書,本人相當榮幸擔任了這套中英文版案例的總編輯,當時我只是“30出頭”。中國司法法律改革最重要的是人才,因此,培養中國法官對國際法的認識非常重要。自2001年開始,為配合內地加入世界貿易組織,本人亦協助培養國際經貿規則的法官。過去25年,我任教的城市大學推動培養中國法官的課程,要學生以英文修讀普通法,並取得學位。當時我寄語他們,希望他們當中有一位能夠成為國際法院的大法官。我亦親自率團,帶他們去歐盟、美國、海牙,讓他們訂立清晰的志向。記得3年前,我曾在本會向行政長官說,希望本港三大法學院的畢業生之中,有人能夠出任聯合國的法官,沒想到轉眼間,在今年年初,城市大學一位由本人指導的中國法官成為聯合國上訴機構法官,並以最高票當選。我訴說這個故事,正是要說明我們不要妄自菲薄,香港作為“超級聯繫人”,在軟實力及制度方面可以發揮重大影響力。早在10年前,我便與一批“一帶一路”的國際法律專家推動“一帶一路”的爭議解決機制,最終演變為2025年坐落於香港的國際調解院。香港有得天獨厚的角色,我們可以在軟實力、法治建設、法治威望等方面協助國家做很多大事。面對今天國際形勢複雜多變、衝突頻繁,香港應該與大灣區及內地各個部門省市併船出海,齊飛國際。主席,我謹此陳辭。", "SeqNum": 235, "HansardFileURL": "https://www.legco.gov.hk/yr2026/chinese/counmtg/floor/cm20260318-confirm-ec.pdf#nameddest=SP_MB_LMF_00235" }